उपगुह्य तदा तन्वी परमानंदनिर्वृता । न वेदात्मानमन्यं वा सुषुप्तेव परिश्रमात्
upaguhya tadā tanvī paramānaṃdanirvṛtā | na vedātmānamanyaṃ vā suṣupteva pariśramāt
L’ayant alors serré contre elle, la reine au corps svelte, comblée d’une joie suprême, ne se connaissait plus elle-même ni rien d’autre, telle une personne endormie d’épuisement.
Narrator (not specified in snippet; likely Purāṇic narrator within Brahmottarakhaṇḍa)
Scene: The queen holds the child tightly; her face softens; eyes half-close; the world around fades as she stands motionless, as if asleep from the release of strain.
When suffering ends by divine aid, the mind can become absorbed in relief, forgetting even the sense of self.
No holy site is indicated in this verse.
None; it is a descriptive verse emphasizing emotional culmination.