Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 87

उपगुह्य तदा तन्वी परमानंदनिर्वृता । न वेदात्मानमन्यं वा सुषुप्तेव परिश्रमात्

upaguhya tadā tanvī paramānaṃdanirvṛtā | na vedātmānamanyaṃ vā suṣupteva pariśramāt

L’ayant alors serré contre elle, la reine au corps svelte, comblée d’une joie suprême, ne se connaissait plus elle-même ni rien d’autre, telle une personne endormie d’épuisement.

उपगुह्यhaving embraced
उपगुह्य:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउप-गुह् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), ‘having embraced/held close’
तदाthen
तदा:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
तन्वीthe slender woman
तन्वी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतन्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (राज्ञी) इत्यस्य पर्याय-विशेषणरूपेण
परमानन्दनिर्वृताutterly delighted, in supreme bliss
परमानन्दनिर्वृता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरम-आनन्द-निर्वृत (प्रातिपदिक; components: परम + आनन्द + निर्वृत)
Formतत्पुरुष-समास; क्त-प्रत्ययान्त ‘निर्वृत’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तन्व्याः विशेषण
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
वेदknows/perceives
वेद:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
आत्मानम्herself
आत्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अन्यम्another (person)
अन्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha/Discourse (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
सुषुप्ताas if asleep
सुषुप्ता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुषुप्त (प्रातिपदिक; √स्वप्)
Formक्त-प्रत्ययान्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपमान-रूपेण
इवlike/as if
इव:
Upamāna-marker (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमार्थक-अव्यय (comparative particle)
परिश्रमात्from exhaustion
परिश्रमात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootपरिश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; हेतौ/कारणार्थे (cause)

Narrator (not specified in snippet; likely Purāṇic narrator within Brahmottarakhaṇḍa)

Scene: The queen holds the child tightly; her face softens; eyes half-close; the world around fades as she stands motionless, as if asleep from the release of strain.

Q
Queen (tanvī)
C
Child

FAQs

When suffering ends by divine aid, the mind can become absorbed in relief, forgetting even the sense of self.

No holy site is indicated in this verse.

None; it is a descriptive verse emphasizing emotional culmination.