Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 4

संध्यास्नापरित्यक्तो गंधमाल्यांबरप्रियः । कुस्त्रीसक्तः कुमार्गस्थो यथा पूर्वमजामिलः

saṃdhyāsnāparityakto gaṃdhamālyāṃbarapriyaḥ | kustrīsaktaḥ kumārgastho yathā pūrvamajāmilaḥ

Il délaissa les prières du crépuscule et le bain rituel ; il s’éprit de parfums, de guirlandes et de beaux vêtements. Attaché à une femme de mauvaise conduite, il se tint sur la voie erronée, tel Ajāmila jadis.

संध्या-स्ना-परित्यक्तःhaving abandoned twilight-bath (ritual)
संध्या-स्ना-परित्यक्तः:
Karta (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंध्या (प्रातिपदिक) + स्ना (प्रातिपदिक; स्नान) + परि-त्यज् (धातु) → त्यक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त); तत्पुरुष-समास (संध्यायाः स्नानं परित्यक्तः)
गंध-माल्य-अंबर-प्रियःfond of perfumes, garlands, and fine clothes
गंध-माल्य-अंबर-प्रियः:
Karta (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगंध (प्रातिपदिक) + माल्य (प्रातिपदिक) + अंबर (प्रातिपदिक) + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समाहार-द्वन्द्व/समुच्चयार्थ (गंधं च माल्यं च अंबरं च प्रियं यस्य)
कु-स्त्री-सक्तःattached to immoral women
कु-स्त्री-सक्तः:
Karta (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकु (अव्यय-उपसर्ग/निन्दार्थ) + स्त्री (प्रातिपदिक) + सक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √सञ्ज्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त); तत्पुरुष-समास (कुस्त्रियां सक्तः)
कु-मार्ग-स्थःstanding on the wrong path
कु-मार्ग-स्थः:
Karta (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकु (अव्यय-उपसर्ग/निन्दार्थ) + मार्ग (प्रातिपदिक) + स्थ (कृदन्त-प्रातिपदिक; √स्था)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कृदन्त (क्त/स्थ-प्रत्ययान्त); तत्पुरुष-समास (कुमार्गे स्थितः)
यथाas/like
यथा:
Sambandha (Comparison/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (comparative/‘as, like’)
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वम् (अव्यय; पूर्व-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
अजामिलःAjāmila
अजामिलः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootअजामिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in this snippet)

Tirtha: Āvantya (Ujjayinī-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: Mandara neglects sandhyā and snāna, adorning himself with perfumes and garlands, stepping onto a ‘wrong path’; a faint visual echo of Ajāmila’s story hovers as a moral mirror.

A
Ajāmila

FAQs

Neglect of daily dharma (sandhyā worship, purity practices) combined with harmful company leads one onto a destructive path.

No specific tirtha is praised in this verse; it functions as moral framing within the Avanti-set narrative.

It implicitly upholds sandhyā worship and snāna (ritual bathing) as obligatory daily disciplines, by condemning their abandonment.