Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 26

तौ सूतेन परित्यक्तौ कुत्रचिद्विजने वने । अवापतुः परां पीडां क्षुत्तृड्भ्यां भृशविह्वलौ

tau sūtena parityaktau kutracidvijane vane | avāpatuḥ parāṃ pīḍāṃ kṣuttṛḍbhyāṃ bhṛśavihvalau

Abandonnés par le cocher dans quelque forêt déserte, tous deux endurèrent une souffrance extrême, accablés par la faim et la soif.

तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; सर्वनाम
सूतेनby the charioteer
सूतेन:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
परित्यक्तौabandoned
परित्यक्तौ:
Karta (Subject-complement/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरि√त्यज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृत् (past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषणम् (of तौ)
कुत्रचित्somewhere
कुत्रचित्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकुत्रचित् (अव्यय)
Formअव्यय; अनिश्चित-देशवाचक (indefinite adverb: somewhere)
विजनेin a lonely/deserted (place)
विजने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootविजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषणम् (of वने)
वनेin the forest
वने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
अवापतुःthey obtained/experienced
अवापतुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootअव√आप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपदम्
पराम्great, extreme
पराम्:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (of पीडाम्)
पीडाम्pain, torment
पीडाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपीडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
क्षुत्-तृड्भ्याम्by hunger and thirst
क्षुत्-तृड्भ्याम्:
Karana (Cause/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootक्षुत् (प्रातिपदिक) + तृष्/तृड् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (क्षुत् च तृट् च)
भृश-विह्वलौgreatly distressed
भृश-विह्वलौ:
Karta (Subject-complement/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभृशम् (अव्यय) + विह्वल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; कर्मधारयः (भृशं विह्वलौ) विशेषणम्

Narrator (likely the Purāṇic storyteller; exact speaker not in snippet)

Scene: A desolate forest clearing; the charioteer departs leaving mother and child; they collapse from thirst and hunger under sparse trees; harsh light and long shadows convey abandonment.

FAQs

Cruel actions lead to profound suffering; dharma emphasizes protection of dependents, especially in times of vulnerability.

No tīrtha is mentioned; the setting is a solitary forest used for narrative intensity.

None.