इत्थं विनिश्चित्य च भूमिपालः सक्तः सपत्नीषु तदात्मजेषु । आहूय सूतं निजदारपुत्रौ निर्वापयामास रथेन दूरम्
itthaṃ viniścitya ca bhūmipālaḥ saktaḥ sapatnīṣu tadātmajeṣu | āhūya sūtaṃ nijadāraputrau nirvāpayāmāsa rathena dūram
Ainsi résolu, le roi—attaché à ses coépouses et à leurs enfants—fit venir le cocher et fit emmener au loin, sur un char, sa propre épouse et son fils, puis les abandonna.
Narrator (likely the Purāṇic storyteller; exact speaker not in snippet)
Scene: A chariot at palace gates; the king orders the charioteer; a distressed wife holds her child; the chariot departs toward distant wilderness as courtiers watch in silence.
Attachment and partiality can push a ruler into adharma, harming the innocent and intensifying karmic consequences.
No holy site is referenced; this is a moral-narrative turn within the chapter.
None; the verse describes an act of banishment, not a ritual.