मार्गेण तस्य संजातं जाह्नव्याः स्रोत उत्तमम् । निर्धूतकल्मषः सर्पः संजातो नर्मदाजले
mārgeṇa tasya saṃjātaṃ jāhnavyāḥ srota uttamam | nirdhūtakalmaṣaḥ sarpaḥ saṃjāto narmadājale
Sur son passage s’éleva l’excellent courant de la Jāhnavī (Gaṅgā). Et dans les eaux de la Narmadā, le serpent fut purifié, ses souillures effacées.
Mārkaṇḍeya (deduced)
Tirtha: Revā/Narmadā with Jāhnavī-srotaḥ manifestation (mythic)
Type: sangam
Listener: Yudhiṣṭhira (frame implied)
Scene: Within Narmadā’s waters, a luminous ‘Gaṅgā-current’ appears like a bright ribbon; Vāsuki emerges cleansed, his scales gleaming, the river shimmering with sanctity.
Holy rivers are portrayed as living purifiers; contact with their waters removes impurities and restores spiritual auspiciousness.
The Narmadā’s sanctifying waters, with a legendary linkage to the Jāhnavī (Gaṅgā) current.
No explicit rite is stated; the verse emphasizes purification through association with sacred waters.