व्यासस्त्वं सर्वलोकेषु इत्युक्त्वा प्रययुः सुराः । तीर्थयात्रा समारब्धा कृष्णद्वैपायनेन तु
vyāsastvaṃ sarvalokeṣu ityuktvā prayayuḥ surāḥ | tīrthayātrā samārabdhā kṛṣṇadvaipāyanena tu
Disant : «Tu es Vyāsa dans tous les mondes», les devas s’en allèrent. Alors Kṛṣṇadvaipāyana entreprit le pèlerinage vers les tīrthas sacrés.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Sarva-tīrtha-yātrā (Vyāsa’s tīrtha-circuit)
Type: kshetra
Scene: Devas ascending back to the heavens after proclaiming Vyāsa’s universal title; Vyāsa stands with staff and waterpot, turning toward the horizon; a map-like montage of distant tīrthas hinted in the sky—rivers, peaks, temples.
Pilgrimage is portrayed as a dharmic undertaking even for the greatest sages—sanctifying the world through holy travel and worship.
This verse introduces the tīrtha-yātrā; the specific sites are listed in the subsequent verses.
The act of tīrtha-yātrā itself—undertaking pilgrimage to holy places—is presented as the prescribed dharmic practice.