Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 27

सर्वैश्वर्यगुणैर्युक्तः प्रजापालनतत्परः । ततः स्मरति तत्तीर्थं पुनरेवागमिष्यति

sarvaiśvaryaguṇairyuktaḥ prajāpālanatatparaḥ | tataḥ smarati tattīrthaṃ punarevāgamiṣyati

Doué de tous les attributs de souveraineté et de vertu, voué à la protection de ses sujets, il se souvient alors de ce gué sacré — et y retourne de nouveau.

सर्वall
सर्व:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासपूर्वपदत्वेन (all-)
ऐश्वर्यsovereignty/wealth
ऐश्वर्य:
Viśeṣya-aṅga (Member of compound)
TypeNoun
Rootऐश्वर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासपूर्वपदत्वेन (lordship/wealth)
गुणैःwith qualities
गुणैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
युक्तःendowed/connected
युक्तः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) → युक्त (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्तः (past passive participle)
प्रजाsubjects/people
प्रजा:
Viśeṣya-aṅga (Member of compound)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासपूर्वपदत्वेन (subjects/people)
पालनprotection/governance
पालन:
Viśeṣya-aṅga (Member of compound)
TypeNoun
Rootपालन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासमध्यपदत्वेन (protection/ruling)
तत्परःintent on/devoted to
तत्परः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतत्पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (devoted/intent)
ततःthen/thereafter
ततः:
Kāla/Deśa-adhikaraṇa (Temporal/Locative adjunct)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
स्मरतिremembers
स्मरति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम (that)
तीर्थम्pilgrimage place/ford
तीर्थम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
एवindeed/just
एव:
Sambandha/Emphasis (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
आगमिष्यतिwill come/return
आगमिष्यति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√गम् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Śaṅkara (Śiva)

Tirtha: Revā-tīrtha (unnamed ford in this verse)

Type: ghat

Scene: A righteous king, adorned with signs of sovereignty yet humble in devotion, pauses in contemplation; the river-ford appears as a luminous memory, drawing him back toward the Revā’s banks.

T
Tīrtha
A
Aiśvarya (sovereignty)
P
Prajā (subjects)

FAQs

Sacred places imprint the soul: remembrance of a tīrtha draws one back to dharma and renewed pilgrimage.

The ‘that tīrtha’ refers back to Devadroṇī on the Nara-Nārāyaṇī bank mentioned just before.

Pilgrimage-return is implied: remembering and revisiting the tīrtha is presented as the natural continuation of accrued merit.