Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 27

क्रकचं तैलयन्त्रं च श्वानो गृध्राः सुदारुणाः । निरुच्छ्वासा महानादा भैरवो रौरवस्तथा

krakacaṃ tailayantraṃ ca śvāno gṛdhrāḥ sudāruṇāḥ | nirucchvāsā mahānādā bhairavo rauravastathā

On y trouve (des supplices) tels que la scie (Krakaca) et l’engin de pressoir à huile (Tailayantra), ainsi que des chiens et des vautours d’une cruauté extrême. Il y a aussi des lieux d’étouffement et de rugissements tonitruants : Bhairava et Raurava également.

krakacama saw
krakacam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkrakaca (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular (as item listed)
taila-yantraman oil-press/device
taila-yantram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottaila (प्रातिपदिक) + yantra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (तैलस्य यन्त्रं)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
śvānaḥdogs
śvānaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśvan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (वैदिक/छान्दस रूप: śvānaḥ = śvānaḥ/śvānaḥ for śvānaḥ/śvānaḥ; classical: śvānaḥ/śvānaḥ ~ śvānaḥ?); intended nominative plural ‘dogs’
gṛdhrāḥvultures
gṛdhrāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgṛdhra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; nominative plural masculine
su-dāruṇāḥvery cruel/dreadful
su-dāruṇāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय/उपसर्ग) + dāruṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय; adjective qualifying śvānaḥ, gṛdhrāḥ
nir-ucchvāsāḥbreathless (ones)
nir-ucchvāsāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootnis (उपसर्ग) + ucchvāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (निर्गतः उच्छ्वासः येषां ते) / नञ्-तत्पुरुषार्थ; adjective used substantively
mahā-nādāḥloud-roaring
mahā-nādāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + nāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय; adjective qualifying nirucchvāsāḥ
bhairavaḥBhairava
bhairavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhairava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular masculine (name of a hell/terrific being)
rauravaḥRaurava
rauravaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootraurava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular masculine (Raurava hell)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय (adverb: likewise/also)

Narrator within the Revā Khaṇḍa context (deductive attribution: Mārkaṇḍeya to Yudhiṣṭhira)

Scene: A terrifying infernal workshop: a saw (krakaca) and an oil-press (tailayantra) operated by Yama’s attendants; snarling dogs and circling vultures; a chamber of suffocation; distant thunderous roars labeled Bhairava and Raurava.

K
Krakaca
T
Tailayantra
Ś
Śvāna (dogs)
G
Gṛdhra (vultures)
B
Bhairava (Naraka)
R
Raurava

FAQs

It dramatizes karmic consequences through vivid imagery, strengthening resolve toward dharma, restraint, and purificatory religious life.

The verse belongs to the Revā Khaṇḍa’s broader tīrtha narrative; the immediate focus here is on the perils that tīrtha-merit helps one avoid.

None directly in this verse; it is part of a sequence that culminates in the praise of dāna and tīrtha-prabhāva.