निर्धूतकल्मषं जातं नर्मदातोययोगतः । तालमेघवधोत्पन्नं यत्पापं नृपनन्दन
nirdhūtakalmaṣaṃ jātaṃ narmadātoyayogataḥ | tālameghavadhotpannaṃ yatpāpaṃ nṛpanandana
Par le contact des eaux de la Narmadā, le péché né du meurtre de Tālamegha fut secoué et se trouva purifié, ô prince.
Narrator (contextual Purāṇic narrator, likely Sūta/Skanda framework within Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Cakratīrtha (Narmadā)
Type: ghat
Listener: Prince/king (nṛpanandana)
Scene: A penitent figure stands waist-deep in Narmadā, water shimmering; a dark, smoky ‘sin’ form dissolves and lifts away as the river’s light washes it clean; sages witness, holding kuśa and waterpots.
Narmadā is proclaimed as a purifier: her sacred waters dispel impurity and neutralize sin, reaffirming tīrtha as a vehicle of grace.
Revā/Narmadā herself—especially her waters (narmadā-toya)—is glorified as intrinsically purifying.
Implied tīrtha-snāna: purification occurs through contact with Narmadā’s waters, supporting the practice of bathing and reverent immersion.