स्वस्थाश्चैव ततो देवास्तालमेघे निपातिते । जनार्दनोऽपि कौन्तेय नर्मदातटमाश्रितः
svasthāścaiva tato devāstālameghe nipātite | janārdano'pi kaunteya narmadātaṭamāśritaḥ
Tālamegha une fois abattu, les dieux furent apaisés. Et Janārdana aussi, ô fils de Kuntī, se réfugia sur la rive de la Narmadā.
Narrator (contextual Purāṇic narrator, likely Sūta/Skanda framework within Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Listener: Kauṇteya (as addressed)
Scene: The devas relax, their faces relieved; Janārdana stands or sits by the Narmadā bank under trees, the river flowing calmly after turmoil.
Peace returns when adharma is subdued; the Lord’s resting on the riverbank signals the sanctification of the tīrtha through divine presence.
Narmadā-taṭa (the banks of the Narmadā/Revā) are explicitly highlighted as the sacred locus.
No explicit ritual is stated; the verse implicitly promotes reverence for Narmadā’s banks as a holy place for pilgrimage and worship.