चतुर्दिक्षु प्रधावन्त इतश्चेतश्च सर्वतः । सुपर्णेनाग्निरूपेण दग्धास्ते शलभा यथा
caturdikṣu pradhāvanta itaścetaśca sarvataḥ | suparṇenāgnirūpeṇa dagdhāste śalabhā yathā
Ils coururent vers les quatre directions, çà et là de tous côtés ; mais Suparṇa, sous la forme du feu, les brûla, tels des papillons de nuit.
Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Āvantya Khaṇḍa narration)
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Dānavas scatter to the four quarters; Garuḍa becomes a blazing fire-form, consuming them like moths; the sky glows with orange-red flames and ash.
Those who rush blindly into adharma are destroyed by the very radiance of divine power, as moths perish in fire.
No tīrtha is directly glorified; the verse emphasizes divine victory within the Revā Khaṇḍa narrative.
None.