यमोऽपि विलिखन्भूमिं दण्डेनास्तमितत्विषा । कुरुतेऽस्मिन्नमोघोऽपि निर्वाणालातलाघवम्
yamo'pi vilikhanbhūmiṃ daṇḍenāstamitatviṣā | kurute'sminnamogho'pi nirvāṇālātalāghavam
Même Yama, grattant la terre de son bâton au lustre éteint, fait paraître légère sa verge pourtant infaillible, tel un tison dont le feu s’est éteint.
Brahmā (continuing)
Tirtha: Revā (Narmadā) region context
Type: river
Scene: Yama, dark-hued and regal, stands with a staff scraping the earth; his staff’s glow is faded, resembling a burnt-out firebrand. The ground bears faint lines from scraping, suggesting uncertainty and loss of command.
When order declines, even the instruments of justice appear powerless—renewal of dharma restores rightful authority.
No sacred geography is specified in this line.
None.