Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 12

ब्रह्मोवाच । स्वागतं सुरसङ्घस्य कान्तिर्नष्टा पुरातनी । हिमक्लिष्टप्रभावेण ज्योतींषीव मुखानि वः

brahmovāca | svāgataṃ surasaṅghasya kāntirnaṣṭā purātanī | himakliṣṭaprabhāveṇa jyotīṃṣīva mukhāni vaḥ

Brahmā dit : Soyez les bienvenus, ô assemblée des dieux. Votre éclat d’autrefois semble s’être éteint ; vos visages sont tels des lumières ternies par la rude puissance du givre.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; परस्मैपदम्
स्वागतम्welcome
स्वागतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग) + आगत (कृदन्त; √गम् क्त)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचनम्; आशीर्वादार्थक-नपुंसक (welcome)
सुरसङ्घस्यof the host of gods
सुरसङ्घस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + सङ्घ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th), एकवचनम्; तत्पुरुषः
कान्तिःsplendor
कान्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचनम्
नष्टाhas been lost
नष्टा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√नश् (धातु) + क्त (नष्ट)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्तः; स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचनम्; (finite sense: ‘is lost’)
पुरातनीformer; ancient
पुरातनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुरातन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचनम्; विशेषणम्
हिमक्लिष्टप्रभावेणby the effect of being afflicted by cold
हिमक्लिष्टप्रभावेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहिम (प्रातिपदिक) + क्लिष्ट (कृदन्त; √क्लिश् क्त) + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd), एकवचनम्; तत्पुरुषः (हिमेन क्लिष्टः प्रभावः)
ज्योतींषिlights; luminaries
ज्योतींषि:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootज्योतिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचनम्
इवlike
इव:
Upama-sambandha (Comparison/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle)
मुखानिfaces
मुखानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा (1st), बहुवचनम्
वःyour
वः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th) बहुवचनस्य/द्वितीया (2nd) बहुवचनस्य एन्क्लिटिक-रूपम्; अत्र षष्ठी (genitive)

Brahmā

Tirtha: Revā (Narmadā) narrative frame

Type: kshetra

Listener: Host of devas

Scene: Four-faced Brahmā greets the devas; their faces appear like lamps dimmed by frost—cool bluish tones around them, contrasted with Brahmā’s steady golden glow.

B
Brahmā
D
Devas

FAQs

Outer splendor reflects inner strength; when dharma is pressured, even the gods show visible signs of strain.

No tīrtha is directly named in this verse; it is part of a broader Revākhaṇḍa narrative context.

None; the verse is descriptive and dialogic.