षडशीतिमुखे पुण्ये छायायां कुंजरस्य वा । एष ते कथितः कल्पस्तिलधेनोर्मयानघ
ṣaḍaśītimukhe puṇye chāyāyāṃ kuṃjarasya vā | eṣa te kathitaḥ kalpastiladhenormayānagha
À la sainte ouverture de la Ṣaḍaśīti, ou même à l’ombre d’un éléphant, ô toi sans faute, je t’ai déclaré en entier le rite de Tiladhenu et son juste accomplissement.
Mārkaṇḍeya (deduced from immediate narrative context in Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Cakratīrtha (contextual)
Type: ghat
Listener: King (nṛpa/nṛpati; addressed as nṛpa, mahīpāla)
Scene: A tīrtha-bank on the Narmadā at a seasonal junction; a donor completes tiladhenu-dāna under a broad shade—evoked as ‘elephant’s shade’—with priests, sesame offerings, and a symbolic cow-form gift.
Ritual acts gain clarity and power when performed according to an authorized kalpa (procedure) and auspicious times.
The surrounding discourse concerns Cakratīrtha in the Revā region; this verse concludes the tiladhenu procedure within that context.
It concludes the tiladhenu-rite instructions and notes auspicious occasions such as Ṣaḍaśīti.