सीरजलं येऽपि पिबन्ति लोके मुच्यन्ति ते पापविशेषसङ्घैः । व्रजन्ति संसारमनादिभावं त्यक्त्वा चिरं मोक्षपदं विशुद्धम्
sīrajalaṃ ye'pi pibanti loke mucyanti te pāpaviśeṣasaṅghaiḥ | vrajanti saṃsāramanādibhāvaṃ tyaktvā ciraṃ mokṣapadaṃ viśuddham
Même ceux qui, en ce monde, boivent l’eau tirée par la charrue sont délivrés d’amas de fautes particulières. Ayant longtemps délaissé l’état immaculé de la délivrance, ils rentrent de nouveau dans l’existence mondaine sans commencement.
Unknown (narrative voice within Revākhaṇḍa; commonly framed as Sūta/Lomaharṣaṇa relating the māhātmya)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Scene: Farmers drawing water through furrows from a sacred river; the water glows subtly; nearby, a sage gestures as if warning that purification must be followed by steadfast practice; a faint wheel of saṃsāra in the background.
Even simple contact with sanctified water is portrayed as sin-destroying, while also warning that beings can fall back into saṃsāra after forsaking liberation.
The chapter’s context is Revā/Narmadā; the praise concerns the purifying power of sacred water associated with the tīrtha.
Drinking the sacred water (pāna) is presented as a purificatory act with sin-removing effect.