Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 15

मम वेदा हृताः सर्वे अतोऽहं स्तोतुमुद्यतः । वेदैर्व्याप्तं जगत्सर्वं दिव्यादिव्यं चराचरम्

mama vedā hṛtāḥ sarve ato'haṃ stotumudyataḥ | vedairvyāptaṃ jagatsarvaṃ divyādivyaṃ carācaram

Tous mes Veda ont été dérobés ; c’est pourquoi je me lève à présent pour offrir la louange. Car l’univers entier—divin et non divin, mobile et immobile—est pénétré et soutenu par les Veda.

ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (Genitive, Singular; pronoun)
वेदाःVedas
वेदाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
हृताःhave been stolen/taken away
हृताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘have been taken away’ (Past passive participle; Masculine, Nominative, Plural)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (Masculine, Nominative, Plural; adjective)
अतःtherefore
अतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/तस्मात्-अर्थे (Indeclinable; therefore/from that reason)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (Nominative, Singular; pronoun)
स्तोतुम्to praise
स्तोतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive), क्रियार्थक (Infinitive; purpose)
उद्यतःready; intent
उद्यतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद् + यत् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (Past participle; Masculine, Nominative, Singular; adjective)
वेदैःby/with the Vedas
वेदैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Instrumental, Plural)
व्याप्तम्pervaded
व्याप्तम्:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeAdjective
Rootवि + आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (Past participle; Neuter, Nom/Acc, Singular; adjective)
जगत्world
जगत्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular)
सर्वम्entire
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (Neuter, Nom/Acc, Singular; adjective)
दिव्यादिव्यम्divine and non-divine
दिव्यादिव्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य + अदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (दिव्यं च अदिव्यं च) (Neuter, Nom/Acc, Singular; dvandva)
चराचरम्moving and unmoving
चराचरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचर + अचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (चरं च अचरं च) (Neuter, Nom/Acc, Singular; dvandva)

Brahmā (deduced: creator lamenting inability to create without Veda)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A deity/creator-figure laments the loss of the Vedas, holding empty hands where palm-leaf manuscripts should be; behind him the cosmos is shown as layered realms, all threaded by Vedic sound.

V
Veda

FAQs

The Vedas are portrayed as the all-pervading foundation of cosmic order; without them, even the highest functions of dharma and creation falter.

The verse is set within the Revā Khaṇḍa context (the Narmadā/Revā sacred region), though this specific line emphasizes Vedic cosmology rather than a single tīrtha.

No explicit ritual is prescribed here; it frames praise (stuti) as a response to the loss of Vedic power.