Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 14

प्रसुप्तं देवमीशानं बोधयन्समुपस्थितः । उत्तिष्ठ हर पिङ्गाक्ष महादेव महेश्वर

prasuptaṃ devamīśānaṃ bodhayansamupasthitaḥ | uttiṣṭha hara piṅgākṣa mahādeva maheśvara

Se tenant tout près, cherchant à éveiller le Seigneur Īśāna endormi, il dit : «Lève-toi, ô Hara, ô toi aux yeux fauves — ô Mahādeva, ô Maheśvara !»

प्रसुप्तम्asleep
प्रसुप्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + स्वप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (Past passive participle; Masculine, Accusative, Singular; adjective)
देवम्the god
देवम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
ईशानम्Īśāna (Śiva)
ईशानम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootईशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; देवस्य विशेषनाम (Masculine, Accusative, Singular; epithet)
बोधयन्awakening (him)
बोधयन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootबुध् (धातु) + णिच् + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकालिक कृदन्त (शतृ), परस्मैपदी; णिजन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Present active participle; causative; Masculine, Nominative, Singular)
समुपस्थितःhaving approached; standing near
समुपस्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + उप + स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘present/arrived’ (Past participle used adjectivally; Masculine, Nominative, Singular)
उत्तिष्ठarise!
उत्तिष्ठ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउत् + स्था (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (Imperative, 2nd person, Singular, Parasmaipada)
हरO Hara
हर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular)
पिङ्गाक्षO tawny-eyed one
पिङ्गाक्ष:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपिङ्ग + अक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः (पिङ्गे अक्षिणी यस्य) (Masculine, Vocative, Singular; bahuvrihi)
महादेवO Mahādeva
महादेव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (महान् देवः) (Masculine, Vocative, Singular; karmadharaya)
महेश्वरO Great Lord
महेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (महान् ईश्वरः) (Masculine, Vocative, Singular; karmadharaya)

Deductive (a leading figure among the assembled—likely Brahmā or a chief ṛṣi—addresses Śiva; exact name not in snippet)

Tirtha: Revā-tīra (Śiva-sannidhi)

Type: kshetra

Scene: A devotee stands close to a sanctum, hands raised in reverent urgency, calling to the ‘sleeping’ Īśāna to arise; lamps flicker, and the river’s hush frames the moment.

Ī
Īśāna (Śiva)
H
Hara
M
Mahādeva
M
Maheśvara

FAQs

Calling upon Śiva by His sacred names is itself an act of devotion that invokes His grace and protective presence.

The verse functions as an invocation within the Revā/Narmadā narrative setting, without naming a particular tīrtha.

An explicit vocative invocation (nāma-ucchāraṇa) of Śiva’s epithets is demonstrated, akin to mantra-like address.