Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 3

श्रीखण्डेन सुगन्धेन गुण्ठयेत महेश्वरम् । ततः सुगन्धपुष्पैश्च श्वेतैश्च नृपसत्तम

śrīkhaṇḍena sugandhena guṇṭhayeta maheśvaram | tataḥ sugandhapuṣpaiśca śvetaiśca nṛpasattama

Qu’on oigne Maheśvara d’une pâte de santal au parfum suave; puis qu’on l’honore de fleurs odorantes, blanches aussi, ô meilleur des rois.

श्रीखण्डेनwith sandalwood (paste)
श्रीखण्डेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्रीखण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन — Instrumental singular (by/with sandalwood paste)
सुगन्धेनwith fragrance/perfume
सुगन्धेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुगन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन — Instrumental singular (with fragrance/perfume)
गुण्ठयेतshould anoint/smear
गुण्ठयेत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगुण्ठ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — should smear/anoint
महेश्वरम्Maheshvara (Śiva)
महेश्वरम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formसमास: महा + ईश्वर (तत्पुरुष); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन — Accusative singular
ततःthen/thereafter
ततः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय — अव्यय-प्रकार: क्रियाविशेषण (adverb: then/thereafter)
सुगन्धपुष्पैःwith fragrant flowers
सुगन्धपुष्पैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुगन्ध + पुष्प (प्रातिपदिक)
Formसमास: सुगन्धानि पुष्पाणि (कर्मधारय); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन — Instrumental plural
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय — समुच्चयबोधक (conjunction: and)
श्वेतैःwith white (ones)
श्वेतैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्वेत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन — Instrumental plural; विशेषण (qualifying ‘flowers’)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय — समुच्चयबोधक (conjunction: and)
नृपसत्तमO best of kings
नृपसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formसमास: नृपाणां सत्तमः (षष्ठी-तत्पुरुष); पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन — Vocative singular (address)

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā (Narmadā) and Kapileśvara

Type: kshetra

Listener: nṛpasattama (best of kings)

Scene: A kingly devotee anoints a Śiva-liṅga with sandalwood paste; attendants hold trays of white, fragrant flowers beside the Revā riverbank shrine.

M
Maheśvara (Śiva)
Ś
śrīkhaṇḍa (sandalwood)

FAQs

Purity and reverence in offerings—fragrance, whiteness, and careful upacāra—are portrayed as expressions of refined devotion to Śiva.

The worship protocol pertains to the Kāpila Tīrtha context within Revā Khaṇḍa.

Apply sandalwood paste to Śiva and offer fragrant, white flowers.