Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 3

देवैः पितृमनुष्यैश्च ऋणमात्मकृतं च यत् । मुच्यते तत्क्षणान्मर्त्यः स्नातो वै नर्मदाजले

devaiḥ pitṛmanuṣyaiśca ṛṇamātmakṛtaṃ ca yat | mucyate tatkṣaṇānmartyaḥ snāto vai narmadājale

«Toute dette contractée—envers les dieux, envers les ancêtres et envers les autres humains—est effacée à l’instant même, lorsque le mortel se baigne dans les eaux de la Narmadā».

देवैःby/with the gods
देवैः:
Sambandha (Source/association/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन
पितृमनुष्यैःby/with ancestors and humans
पितृमनुष्यैः:
Sambandha (Source/association/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + मनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन; समास: द्वन्द्व (पितरश्च मनुष्याश्च = ancestors and humans)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ऋणम्debt
ऋणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऋण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
आत्मकृतम्self-incurred
आत्मकृतम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक) + कृत (कृ धातु, कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समास: तत्पुरुष (आत्मना कृतम् = done by oneself); कृदन्त: क्त (past passive participle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
यत्whatever (debt)
यत्:
Sambandha (Relative connector/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
मुच्यतेis freed/released
मुच्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: is released)
तत्क्षणात्immediately
तत्क्षणात्:
Kala-adhikarana (Time point/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन; समास: तत्पुरुष (तस्मिन् क्षणे/ततः क्षणात् = immediately)
मर्त्यःa mortal
मर्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
स्नातःhaving bathed
स्नातः:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्ना (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; कृदन्त: क्त (past passive participle)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक अव्यय (emphatic particle)
नर्मदाजलेin the waters of the Narmadā
नर्मदाजले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक) + जल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; समास: तत्पुरुष (नर्मदायाः जलम् = water of Narmadā)

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Ṛṇamocana (by immediate context) / Narmadā-snānaphala

Type: ghat

Listener: Mahīpāla (king)

Scene: A pilgrim steps into the Narmadā; as water touches the body, symbolic chains labeled deva-ṛṇa, pitṛ-ṛṇa, manuṣya-ṛṇa dissolve; above, devas and pitṛs appear appeased; the river shines as a goddess-like presence.

N
Narmadā (Revā)
D
devas
P
Pitṛs

FAQs

Dharma emphasizes obligations to gods, ancestors, and society; tīrtha-bathing is praised as a powerful purifier that helps one transcend these burdens through grace and merit.

The Narmadā/Revā waters (within the Ṛṇamocana tīrtha context) are presented as instantly liberating.

Snāna (ritual bathing) in Narmadā-jala is the stated act producing the fruit.