Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 68

जितक्रोधानात्मवतः परनिन्दाविवर्जितान् । सर्वाङ्गरुचिराञ्छस्तान् स्वदारपरिपालकान्

jitakrodhānātmavataḥ paranindāvivarjitān | sarvāṅgarucirāñchastān svadāraparipālakān

Qu’ils soient de ceux qui ont vaincu la colère, maîtres d’eux-mêmes et exempts de médisance envers autrui : de conduite droite, d’allure agréable, et gardiens de leurs épouses légitimes.

जितक्रोधान्those who have conquered anger
जितक्रोधान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजित + क्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; उपपद-तत्पुरुषः (क्रोधं जितः → जितक्रोधः)
आत्मवतःself-controlled
आत्मवतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआत्मवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘आत्मवत्’ (self-controlled) का बहुवचन-रूप
परनिन्दाविवर्जितान्free from slandering others
परनिन्दाविवर्जितान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर + निन्दा + विवर्जित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः—परनिन्दा-विवर्जित (free from others’ censure/slandering others)
सर्वाङ्गरुचिरान्handsome in all limbs
सर्वाङ्गरुचिरान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + अङ्ग + रुचिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः—सर्वाङ्गेषु रुचिरः (pleasing in all limbs)
शस्तान्excellent/commendable
शस्तान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘शस्त’ = प्रशस्त/उत्तम (commended)
स्वदारपरिपालकान्protectors of their own wives
स्वदारपरिपालकान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व + दार + परिपालक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः—स्वदारान् परिपालयति इति (protector of one’s own wife)

Skanda (contextual attribution within Revā Khaṇḍa narration)

Scene: A group of dignified brāhmaṇas/learned men characterized by calm faces and restrained demeanor are honored; the verse visually cues inner virtues—anger conquered, no slander, faithful householders.

D
dvija (implied)

FAQs

Merit increases when offerings are made to persons of restraint, good conduct, and moral integrity.

The surrounding passage is situated in the Someshvara/Revā Khaṇḍa sacred setting.

Guidance for selecting qualified persons (especially dvijas) as recipients in rites like worship, śrāddha, and charity.