Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 15

विलीनं पार्थ कालेन कियतेशप्रसादतः । ततो देवैः समं देवस्तत्तीर्थमगमद्धरः

vilīnaṃ pārtha kālena kiyateśaprasādataḥ | tato devaiḥ samaṃ devastattīrthamagamaddharaḥ

Ô Pārtha, avec le temps—par la grâce d’Īśa—cette obscurité se résorba. Alors Hara, le Dieu, se rendit à ce tīrtha avec les dieux.

विलीनम्dissolved, merged
विलीनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवि-ली (धातु) → विलीन (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; PPP (past passive participle)
पार्थO Pārtha (Arjuna)
पार्थ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; Vocative
कालेनby time
कालेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; Instrumental
कियतेशप्रसादतःdue to the Lord’s grace (of some measure)
कियतेशप्रसादतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकियत् (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (ईशस्य प्रसादः), तस्मात्/पञ्चमी-अव्ययीभावार्थे 'तः' (Ablative sense), एकवचन; Ablative
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः: अव्यय-क्रियाविशेषण (adverb)
देवैःwith the gods
देवैः:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/सह), बहुवचन; Instrumental (saha-artha)
समम्together, along with
समम्:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootसम (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्यय; उपपद-सम्बन्धे 'समम्' = 'सह/समं' (adverbial)
देवःthe god
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; Nominative
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; Pronoun used adjectivally
तीर्थम्the sacred ford/place of pilgrimage
तीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; Accusative
अगमत्went
अगमत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada; aorist/imperf. sense: 'went'
हरःHara (Śiva)
हरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; Nominative

Narrator (addressing Pārtha/Arjuna in a framed narration)

Tirtha: Kapitīrtha (contextual emergence; named explicitly next verse)

Type: ghat

Listener: Pārtha (addressed)

Scene: The darkness dissolves by Īśa’s grace; Śiva (Hara) proceeds to the tīrtha accompanied by the gods, suggesting a luminous procession toward a river-ford sanctified by divine presence.

P
Pārtha (Arjuna)
Ī
Īśa (Śiva)
H
Hara (Śiva)
D
Devas
T
Tīrtha

FAQs

Purification culminates in īśa-prasāda (divine grace), affirming that grace and practice together complete the removal of inner darkness.

‘That tīrtha’ on the Revā/Narmadā bank—important enough that Śiva comes there with the devas.

No new rite is prescribed; the verse emphasizes time, tapas, and divine grace as the mechanism of cleansing.