त्रैलोक्यविजयी भूतः प्रसादाच्छूलिनः स च । गीर्वाणा विजिताः सर्वे रामस्य गृहिणी हृता
trailokyavijayī bhūtaḥ prasādācchūlinaḥ sa ca | gīrvāṇā vijitāḥ sarve rāmasya gṛhiṇī hṛtā
Par la grâce du Seigneur au trident, il devint vainqueur des trois mondes ; tous les dieux furent soumis, et l’épouse de Rāma fut enlevée.
Narrator (speaker not explicit in this verse)
Listener: Somavaṃśa-vibhūṣaṇa (lunar-dynasty prince/hero)
Scene: A dramatic montage: Rāvaṇa, empowered by Śiva’s favor, stands triumphant with subdued devas; in a contrasting vignette, Sītā is abducted—moral tension between might and wrongdoing.
Even divine favor or power becomes ruinous when used for adharma; conquest without restraint culminates in sin.
No tīrtha is directly praised in this verse; it supports the wider Revā Khaṇḍa narrative setting.
None; the verse focuses on events (boon, conquest, abduction).