Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 6

त्रैलोक्यविजयी भूतः प्रसादाच्छूलिनः स च । गीर्वाणा विजिताः सर्वे रामस्य गृहिणी हृता

trailokyavijayī bhūtaḥ prasādācchūlinaḥ sa ca | gīrvāṇā vijitāḥ sarve rāmasya gṛhiṇī hṛtā

Par la grâce du Seigneur au trident, il devint vainqueur des trois mondes ; tous les dieux furent soumis, et l’épouse de Rāma fut enlevée.

त्रैलोक्यविजयीconqueror of the three worlds
त्रैलोक्यविजयी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रैलोक्य + विजयी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (त्रैलोक्यस्य विजयी)
भूतःhaving become
भूतः:
Kriya (Predicate participle)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रसादात्by the grace
प्रसादात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
शूलिनःof Śūlin (Śiva)
शूलिनः:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootशूलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha/Prayojaka (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
गीर्वाणाःthe gods (devas)
गीर्वाणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगीर्वाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
विजिताःwere conquered
विजिताः:
Kriya (Predicate participle)
TypeVerb
Rootवि-जि (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
रामस्यof Rāma
रामस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
गृहिणीwife (Sītā)
गृहिणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगृहिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हृताwas abducted/taken away
हृता:
Kriya (Predicate participle)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Narrator (speaker not explicit in this verse)

Listener: Somavaṃśa-vibhūṣaṇa (lunar-dynasty prince/hero)

Scene: A dramatic montage: Rāvaṇa, empowered by Śiva’s favor, stands triumphant with subdued devas; in a contrasting vignette, Sītā is abducted—moral tension between might and wrongdoing.

Ś
Śiva (Śūlin)
D
Devas (Gīrvāṇas)
R
Rāma
S
Sītā
R
Rāvaṇa (implicit)

FAQs

Even divine favor or power becomes ruinous when used for adharma; conquest without restraint culminates in sin.

No tīrtha is directly praised in this verse; it supports the wider Revā Khaṇḍa narrative setting.

None; the verse focuses on events (boon, conquest, abduction).