परिभर्ज्यावयोर्मांसं भक्षयित्वा यथेष्टतः । सुप्ताः स्वस्थेन्द्रिया रात्रौ सा गता शर्वरी क्षयम्
paribharjyāvayormāṃsaṃ bhakṣayitvā yatheṣṭataḥ | suptāḥ svasthendriyā rātrau sā gatā śarvarī kṣayam
Ils rôtirent notre chair et la mangèrent à leur gré ; puis, la nuit venue, les sens rassasiés, ils s’endormirent : ainsi cette nuit s’acheva.
A princess/maiden recounting her former-life account to a king (deduced)
Tirtha: Revā (Narmadā) context
Type: river
Scene: Hunters sit around a fire at night, roasting and eating; their faces relaxed in satiation while the background remains dark and indifferent; the passage of the night is shown through moon movement and dying embers.
Satisfaction of the senses through violence is depicted as spiritually ruinous, setting up the later revelation of tīrtha-merit that can uplift even tragic remnants.
Implicitly the Hanūmanteśvara-related region on the Revā/Narmadā where the later miracle of merit occurs.
None.