Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 59

परिभर्ज्यावयोर्मांसं भक्षयित्वा यथेष्टतः । सुप्ताः स्वस्थेन्द्रिया रात्रौ सा गता शर्वरी क्षयम्

paribharjyāvayormāṃsaṃ bhakṣayitvā yatheṣṭataḥ | suptāḥ svasthendriyā rātrau sā gatā śarvarī kṣayam

Ils rôtirent notre chair et la mangèrent à leur gré ; puis, la nuit venue, les sens rassasiés, ils s’endormirent : ainsi cette nuit s’acheva.

परिभर्ज्यhaving roasted
परिभर्ज्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootपरि + भर्ज् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (Gerund), पूर्वकाले
आवयोःof us two
आवयोः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/सप्तमी-द्विवचन (Gen./Loc. dual); सर्वनाम
मांसम्flesh
मांसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमांस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
भक्षयित्वाhaving eaten
भक्षयित्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (Gerund), पूर्वकाले
यथेष्टतःas they pleased
यथेष्टतः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + इष्ट (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित)
Formअव्यय (adverb)
सुप्ताःslept, fallen asleep
सुप्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्वप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
स्वस्थेन्द्रियाःwith senses at ease
स्वस्थेन्द्रियाः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वस्थ (प्रातिपदिक) + इन्द्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (स्वस्थानि इन्द्रियाणि येषाम्)
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
साshe/that (night)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सर्वनाम
गताwent, passed
गता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शर्वरीthe night
शर्वरी:
Karta (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootशर्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
क्षयम्to an end, to destruction
क्षयम्:
Gati-karma (Goal/गत्यर्थकर्म)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन

A princess/maiden recounting her former-life account to a king (deduced)

Tirtha: Revā (Narmadā) context

Type: river

Scene: Hunters sit around a fire at night, roasting and eating; their faces relaxed in satiation while the background remains dark and indifferent; the passage of the night is shown through moon movement and dying embers.

H
Hunters (lubdhaka)

FAQs

Satisfaction of the senses through violence is depicted as spiritually ruinous, setting up the later revelation of tīrtha-merit that can uplift even tragic remnants.

Implicitly the Hanūmanteśvara-related region on the Revā/Narmadā where the later miracle of merit occurs.

None.