Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 57

भर्तृयोगयुता पापैर्दृष्टाहं वधचिन्तकैः । पाशबन्धं समादाय बद्धाहं स्वामिना सह

bhartṛyogayutā pāpairdṛṣṭāhaṃ vadhacintakaiḥ | pāśabandhaṃ samādāya baddhāhaṃ svāminā saha

Bien que je fusse avec mon époux, ces hommes pécheurs, qui méditaient le meurtre, me virent ; prenant leurs lacets de corde, ils me lièrent avec mon seigneur.

भर्तृयोगयुताunited with (my) husband
भर्तृयोगयुता:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootभर्तृ + योग + युत (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अहम्’ (अनुक्त) इति विशेषणम्
पापैःby sinful (men)
पापैः:
Karana (Agent in passive)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘वधचिन्तकैः’ इति विशेषणम्
दृष्टाseen
दृष्टा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karma (Patient in passive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
वधचिन्तकैःby those intent on killing
वधचिन्तकैः:
Karana (Agent in passive)
TypeNoun
Rootवध + चिन्तक (प्रातिपदिकौ)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; कर्मणि प्रयोगे कर्तृवाचक (agent)
पाशबन्धम्a noose-binding / rope-tie
पाशबन्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाश + बन्ध (प्रातिपदिकौ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
समादायhaving taken
समादाय:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootसम् + आ + दा (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्यय; पूर्वकालिक क्रिया (having taken)
बद्धाbound
बद्धा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karma (Patient in passive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
स्वामिनाwith (my) lord/master
स्वामिना:
Sahakaraka (Companion/सह)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (Association)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (preposition-like indeclinable)

A princess/maiden recounting her former-life account to a king (deduced)

Tirtha: Hanūmant-vana / vicinity of Hanūmanteśvara (contextual)

Type: kshetra

Listener: Father and the king (frame)

Scene: Hunters with noose-ropes bind the maiden and her husband together; expressions of fear and cruelty; forest darkness and tense body language convey imminent harm.

H
Hunters (lubdhaka)
N
Noose/bondage (pāśa-bandha)

FAQs

Intentional violence (vadhacintā) is portrayed as deep adharma that binds beings into suffering—contrasted against the liberating power of a tīrtha.

The episode continues within the Revā/Narmadā Hanūmant forest sacred zone (Hanūmanteśvara context).

None explicitly; the focus is narrative and moral causality.