ब्राह्मण उवाच । शिखण्डी नाम राजास्ति कन्यकुब्जे प्रतापवान् । अपुत्रोऽसौ महीपालः कन्या जाता मनोरथैः
brāhmaṇa uvāca | śikhaṇḍī nāma rājāsti kanyakubje pratāpavān | aputro'sau mahīpālaḥ kanyā jātā manorathaiḥ
Le brahmane dit : « À Kānyakubja règne un roi vaillant nommé Śikhaṇḍī. Bien qu’il fût sans fils, une fille naquit, selon le vœu chéri de son cœur. »
Brāhmaṇa (unnamed)
Listener: addressed to a king (nareśvara) within the narrative frame
Scene: A brāhmaṇa narrator describes a mighty king Śikhaṇḍī ruling in Kānyakubja, renowned yet troubled by lack of a son, until a desired daughter is born.
Worldly power and lineage remain uncertain; dharma unfolds through unexpected turns that later connect to sacred places.
Indirectly sets up the Hanūmanteśvara episode by introducing the Kānyakubja royal household.
None directly; the narrative prepares for rites connected with the princess and the tirtha.