Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 40

हनूमन्तवने प्राप्तः शतक्रोशप्रमाणके । चिञ्चिणीवनशोभाढ्ये कदम्बतरुसंकुले

hanūmantavane prāptaḥ śatakrośapramāṇake | ciñciṇīvanaśobhāḍhye kadambatarusaṃkule

Il atteignit Hanūmantavana, vaste de cent krośas, embelli de bosquets de tamarin et serré de kadamba.

हनूमन्तवनेin Hanūmant’s forest
हनूमन्तवने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहनूमन्त् (प्रातिपदिक) + वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्; सप्तमी-विभक्तिः (7th/सप्तमी), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (हनूमतः वनम्)
प्राप्तःreached
प्राप्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formकृदन्तः—क्त-प्रत्ययान्तः; पुल्लिङ्गम्, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; अर्थः—'प्राप्तः' (having reached)
शतक्रोशप्रमाणकेin (a region) measuring a hundred krośas
शतक्रोशप्रमाणके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootशत (प्रातिपदिक) + क्रोश (प्रातिपदिक) + प्रमाणक (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्तिः (7th/सप्तमी), एकवचनम्; (स्थाने) विशेषणम्; 'शतक्रोशं प्रमाणं यस्य तत्'—प्रमाणक (measuring)
चिञ्चिणीवनशोभाढ्येin (a place) rich in the beauty of the ciñciṇī grove
चिञ्चिणीवनशोभाढ्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootचिञ्चिणी (प्रातिपदिक) + वन (प्रातिपदिक) + शोभा (प्रातिपदिक) + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्तिः (7th/सप्तमी), एकवचनम्; (स्थाने) विशेषणम्; 'चिञ्चिणीवनस्य शोभया आढ्ये' (rich in the beauty of the ciñciṇī-grove)
कदम्बतरुसंकुलेin (a place) crowded with kadamba trees
कदम्बतरुसंकुले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootकदम्ब (प्रातिपदिक) + तरु (प्रातिपदिक) + संकुल (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्तिः (7th/सप्तमी), एकवचनम्; (स्थाने) विशेषणम्; 'कदम्बतरुभिः संकुले' (crowded with kadamba trees)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Skanda Purāṇa narrative frame)

Tirtha: Hanūmantavana

Type: kshetra

Scene: A colossal sacred forest stretching to the horizon; tamarind groves and kadamba clusters; subtle iconographic hint of Hanumān—perhaps a small shrine, a saffron flag, or a monkey silhouette on a branch.

H
Hanūmantavana

FAQs

Purāṇic sacred geography sanctifies even forests; named landscapes like Hanūmantavana become moral stages where dharma is awakened.

Hanūmantavana is highlighted as a significant sacred forest locale within the Revā Khaṇḍa’s Narmadā-region narrative.

None; it is a topographical and devotional description of the forest.