नीयते स परे लोके यावदिन्द्राश्चतुर्दश । ततः स्वर्गाच्च्युतो मर्त्यो राजा भवति धार्मिकः
nīyate sa pare loke yāvadindrāścaturdaśa | tataḥ svargāccyuto martyo rājā bhavati dhārmikaḥ
Il est conduit vers les mondes supérieurs tant que règnent quatorze Indra. Puis, déchu du ciel, il renaît parmi les mortels en roi juste.
Mārkaṇḍeya (contextually, continuing instruction to Yudhiṣṭhira in Revā-khaṇḍa narrative)
Tirtha: Narmadā tīrtha (context)
Type: kshetra
Scene: A soul escorted by celestial beings through shining halls of svarga; a time-wheel marked ‘14 Indras’ turns; then the soul descends to earth, crowned as a dharmic king among grateful subjects.
Service to sacred tīrthas and dharma yields long-lasting heavenly merit and culminates in righteous worldly leadership.
The Revā (Narmadā) tīrtha tradition of the Revā Khaṇḍa, emphasizing the river’s merit-giving power.
No direct ritual is stated in this verse; it states the fruit (phala) accruing from prior meritorious tīrtha-service.