योजनानां सहस्रं तु विस्तराद्द्विगुणायतम् । वापीकूपसमाकीर्णं प्रासादाट्टालकावृतम्
yojanānāṃ sahasraṃ tu vistarāddviguṇāyatam | vāpīkūpasamākīrṇaṃ prāsādāṭṭālakāvṛtam
Sa largeur était de mille yojanas, et sa longueur en était le double. Elle était parsemée d’étangs et de puits, et ceinte de palais et de hautes tours.
Narrator (contextual, within Revā Khaṇḍa narration; exact speaker not explicit in snippet)
Scene: A grand city plan: broad avenues, ponds and wells shimmering, ringed by mansions and tall watchtowers, seen from an elevated viewpoint.
Holy regions are portrayed as divinely ordered and abundantly provisioned, encouraging reverence for sacred geography and pilgrimage-mindedness.
The setting belongs to the Revā Khaṇḍa of the Āvantya Khaṇḍa, i.e., the sacred Revā (Narmadā) region; the verse describes a wondrous city within that sanctified landscape.
No explicit rite is prescribed here; the verse is descriptive, establishing the sanctity and splendor of the place.