सुरभीणि च पुष्पाणि गन्धवस्त्राणि दापयेत् । दीपं धान्यं गृहं शुभ्रं सर्वोपस्करसंयुतम्
surabhīṇi ca puṣpāṇi gandhavastrāṇi dāpayet | dīpaṃ dhānyaṃ gṛhaṃ śubhraṃ sarvopaskarasaṃyutam
Qu’on fasse aussi offrir des fleurs parfumées, des essences et des vêtements; de même une lampe, des grains, et une demeure pure, pourvue de tout ce qu’il faut.
Unspecified narrator (continuing dāna catalog)
Tirtha: Maṇināga / Maṇināgeśvara
Type: kshetra
Listener: Nṛpaśreṣṭha (a king; addressed as ‘best of kings’)
Scene: A tīrtha-side pavilion near the Narmadā: devotees present fragrant flowers, perfume, folded garments, a lit oil-lamp, sacks of grain, and arrange a spotless guest-house with utensils and bedding for pilgrims and brāhmaṇas.
Generosity expressed through life-supporting and devotional gifts is praised as dharmic conduct that increases merit.
The broader frame is Maṇināgeśvara in the Revā Khaṇḍa (Narmadā tīrtha tradition).
Perform various forms of dāna—flowers, perfumes, clothing, lamps, grain, and even housing—offered in a proper charitable spirit.