Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 30

केचित्प्रविष्टा रोमेषु उच्चैःश्रवहयस्य च । नष्टाः केचिद्दशदिशं कद्रूशापभयात्ततः

kecitpraviṣṭā romeṣu uccaiḥśravahayasya ca | naṣṭāḥ keciddaśadiśaṃ kadrūśāpabhayāttataḥ

Certains se glissèrent jusque dans les poils mêmes d’Uccaiḥśravas, le cheval céleste ; d’autres, saisis d’effroi devant la malédiction de Kadrū, s’évanouirent et s’enfuirent vers les dix directions.

केचित्some (of them)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक-चित् (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st), बहुवचनम्; सर्वनाम-प्रयोगः (some persons)
प्रविष्टाःentered
प्रविष्टाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/भूतकृत् (past passive participle, क्त), पुंलिङ्गः, प्रथमा (1st), बहुवचनम्; गत्यर्थकः
रोमेषुin the hairs
रोमेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरोमन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी (7th), बहुवचनम्; अधिकरणम् (locative)
उच्चैःश्रवहयस्यof the horse Uccaiḥśravas
उच्चैःश्रवहयस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउच्चैःश्रवस् (प्रातिपदिक) + हय (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः; पुंलिङ्गः, षष्ठी (6th), एकवचनम्
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (conjunction)
नष्टाःperished / disappeared
नष्टाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootनश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृत् (past participle, क्त), पुंलिङ्गः, प्रथमा (1st), बहुवचनम्
केचित्some (others)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक-चित् (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st), बहुवचनम्; सर्वनाम-प्रयोगः
दशten
दश:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदशन् (प्रातिपदिक; संख्या)
Formसंख्यावाचक-विशेषणम्; (समासपूर्वपदत्वेन)
दिशम्direction (i.e., the ten directions)
दिशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया (2nd), एकवचनम्; (दश + दिशम् = दशदिशम्)
कद्रूशापभयात्from fear of Kadru’s curse
कद्रूशापभयात्:
Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकद्रू (प्रातिपदिक) + शाप (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (कद्रू-शापस्य भयम्); नपुंसकलिङ्गः, पञ्चमी (5th), एकवचनम्; हेतौ अपादानम् (ablative of cause)
ततःthen
ततः:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्ययम् (then/thereupon)

Narrator (contextual; speaker not explicit in snippet)

Scene: A swarm of nāgas and beings scatter in panic; some shrink and slip into the hairs of the radiant white celestial horse Uccaiḥśravas; others streak away into the ten directions under the shadow of Kadrū’s curse.

U
Uccaiḥśravas
K
Kadrū

FAQs

A curse (śāpa) symbolizes karmic consequence—beings seek refuge anywhere, yet true refuge is found through dharmic transformation, not mere hiding.

No specific tīrtha is mentioned in this verse; it describes mythic flight and concealment.

None; the verse is descriptive narrative.