त्वत्प्रसादेन ईशान पूज्योऽहं सर्वदैवतैः । कृतार्थो ह्यद्य संजातस्तव दर्शनभाषणात्
tvatprasādena īśāna pūjyo'haṃ sarvadaivataiḥ | kṛtārtho hyadya saṃjātastava darśanabhāṣaṇāt
«Par ta grâce, ô Īśāna, je suis digne d’être honoré par toutes les divinités. Aujourd’hui, vraiment, je suis comblé, pour t’avoir vu et t’avoir parlé.»
Maṅgala (Aṅgāraka/Mars)
Tirtha: Maṅgaleśvara
Type: kshetra
Scene: Maṅgala expresses gratitude, acknowledging that by Śiva’s grace he is honored by all gods; the moment is calm, with folded hands and a softened, fulfilled expression.
Spiritual worth and honor arise from divine grace; darśana (holy vision) is portrayed as transformative and fulfilling.
The larger passage culminates in the Māṅgaleśvara context in Revā-khaṇḍa; this verse itself praises Śiva’s grace rather than naming the tīrtha.
None; the emphasis is on grace received through darśana and communion with Śiva.