Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 80

ततः कुसुमगन्धेन विस्मयं परमं गतः । आघ्राय चेदृशं पुण्यं न दृष्टं न श्रुतं मया

tataḥ kusumagandhena vismayaṃ paramaṃ gataḥ | āghrāya cedṛśaṃ puṇyaṃ na dṛṣṭaṃ na śrutaṃ mayā

Alors, à cause de ce parfum de fleurs, il tomba dans le plus grand étonnement : «Ayant respiré une telle sainteté, je n’ai jamais rien vu ni entendu de pareil».

ततःthen / thereupon
ततः:
Kāla (Time/Sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअपादान/क्रमवाचक-अव्यय (from there/thereupon)
कुसुमगन्धेनby the flower-fragrance
कुसुमगन्धेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकुसुमगन्ध (प्रातिपदिक; कुसुम + गन्ध)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular
विस्मयम्astonishment
विस्मयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
परमम्supreme / great
परमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; qualifies विस्मयम्
गतःattained / came to
गतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; predicative = ‘went/attained’
आघ्रायhaving smelled
आघ्राय:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootआ-घ्रा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); ‘having smelled’
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
ईदृशम्such (of this kind)
ईदृशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; qualifies पुण्यम्
पुण्यम्holy/meritorious (fragrance/thing)
पुण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
दृष्टम्seen
दृष्टम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; impersonal passive sense ‘(it) has been seen’
nor / not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
श्रुतम्heard
श्रुतम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) → श्रुत (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; impersonal passive sense ‘(it) has been heard’
मयाby me
मया:
Kartr (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम; तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular ‘by me’

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced: Āvantya Khaṇḍa narrative style)

Tirtha: Revā-kṣetra (Narmadā)

Type: kshetra

Listener: narādhipa (king) implied

Scene: The Dānava, struck by intense flower-fragrance, stands astonished—eyes widened, posture softened—uttering that he has never seen or heard of such holiness; the forest seems luminous with sanctity.

FAQs

Sacred places are described as radiating puṇya that can be felt even through the senses, inspiring awe and inner turning.

Revā-kṣetra/Narmadā environs, portrayed as exceptionally meritorious (puṇya) and spiritually potent.

No explicit prescription is stated in this verse.