Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 66

दक्षिणा यत्र गङ्गा च रेवा चैव महानदी । यत्रयत्र च दृश्येत प्राची चैव सरस्वती

dakṣiṇā yatra gaṅgā ca revā caiva mahānadī | yatrayatra ca dṛśyeta prācī caiva sarasvatī

Là où la Gaṅgā est au sud et où la Revā est le grand fleuve, là—partout où l’on la voit—la Sarasvatī aussi est présente, s’écoulant vers l’orient.

दक्षिणाsouthern
दक्षिणा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (fem.)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (relative adverb: where)
गङ्गाGaṅgā
गङ्गा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
रेवाRevā (Narmadā)
रेवा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphasis)
महानदीthe great river
महानदी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + नदी (प्रातिपदिक; components: महा (great) + नदी (river))
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय ('great river')
यत्रयत्रwherever
यत्रयत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय) + यत्र (अव्यय)
Formपुनरुक्त-अव्यय (reduplicated relative adverb: wherever)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
दृश्येतis seen/appears
दृश्येत:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगार्थक ('may be seen/appears')
प्राचीeastern
प्राची:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्राची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (eastern)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphasis)
सरस्वतीSarasvatī
सरस्वती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Unspecified (narrative dialogue within Revā Khaṇḍa; speaker not explicit in excerpt)

Tirtha: Revā–Gaṅgā–Sarasvatī-sannidhya (conceptual tri-river tīrtha)

Type: sangam

Scene: A visionary map of rivers: Gaṅgā to the south, mighty Revā, and the subtle Sarasvatī flowing east—depicted as three luminous streams, one perhaps translucent/hidden, sanctifying the landscape.

G
Gaṅgā
R
Revā (Narmadā)
S
Sarasvatī

FAQs

At tīrthas, divine sacredness is understood through sacred geography—multiple holy rivers are mystically present, magnifying merit.

A Revā-region tīrtha described through the directional presence of Gaṅgā, Revā, and Sarasvatī—suggesting a highly sanctified river landscape.

None explicitly; the verse frames darśana (beholding) of the sacred locale as spiritually significant.