Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 49

लक्ष्म्या पादयुगं गृह्य ऊरूपरि निवेशितम् । अप्सरोगीयमानं तु भक्त्यानम्य च केशवम्

lakṣmyā pādayugaṃ gṛhya ūrūpari niveśitam | apsarogīyamānaṃ tu bhaktyānamya ca keśavam

Lakṣmī, tenant ses deux pieds, les avait posés sur ses cuisses; et tandis que les Apsarās chantaient, Nārada s’inclina avec dévotion devant Keśava.

लक्ष्म्याby Lakṣmī
लक्ष्म्या:
Karana (Instrument/कर्ता-सहायक)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन
पादयुगम्pair of feet
पादयुगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाद + युग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पादयोः युगम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
गृह्यhaving taken/holding
गृह्य:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (ल्यप्/क्त्वान्त), 'having taken'
ऊरूपरिupon the thigh
ऊरूपरि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootऊरु (प्रातिपदिक) + उपरि (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समास (ऊरौ उपरि), अव्यय; स्थानवाचक
निवेशितम्placed/resting
निवेशितम्:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootनि + विश् (धातु) + णिच् + क्त
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (भूतकर्मणि), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; 'केशवम्' इति विशेषणम्
अप्सरोगीयमानम्being sung (praised) by apsarases
अप्सरोगीयमानम्:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootअप्सरस् + गीयमान (√गै/गाय् + यक्; कर्मणि वर्तमान)
Formतत्पुरुष-समास (अप्सराभिः गीयमानः), कर्मणि वर्तमानकाले यक्-प्रत्ययान्त कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; 'केशवम्' इति विशेषणम्
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (विरोध/विशेषण-निपात)
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Means/Instrument)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन
नम्यhaving bowed
नम्य:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootनम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (ल्यप्), 'having bowed'
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक)
केशवम्Keśava
केशवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic narration)

Type: kshetra

Scene: Lakṣmī sits near the reclining Keśava, gently holding and placing his feet upon her thighs; Apsarases sing in the background; Nārada bows with folded hands, vīṇā at his side.

L
Lakṣmī
K
Keśava (Viṣṇu)
A
Apsarases
N
Nārada (implied by context)

FAQs

Devotional humility (namaskāra) before the Lord, honored by Lakṣmī herself, is portrayed as the highest etiquette of dharma.

No earthly tīrtha is named; the scene is the divine Kṣīrābdhi court.

Implicit devotion through bowing (namaskāra) is shown, but no formal ritual injunction is stated.