अवध्यो दानवो ह्येष सेन्द्रैरपि मरुद्गणैः । गत्वा तु केशवं देवं निवेदय महामुने
avadhyo dānavo hyeṣa sendrairapi marudgaṇaiḥ | gatvā tu keśavaṃ devaṃ nivedaya mahāmune
«Ce Dānava est vraiment invulnérable, même pour Indra avec les légions des Maruts. Va donc en avertir le dieu Keśava, ô grand sage.»
Īśvara (Śiva) (continuing instruction)
Listener: Nārada
Scene: Īśvara explains the dānava’s invulnerability even to Indra and the Maruts, urging Nārada to inform Keśava; the scene juxtaposes celestial warriors in the background with the calm authority of Īśvara.
When ordinary powers fail, one must seek the appropriate divine refuge and remedy rather than persist in ineffective struggle.
No named tīrtha appears; the verse emphasizes cosmic crisis and divine recourse within Revā Khaṇḍa.
None; it is strategic instruction to approach Keśava.