आजगाम ततो विप्रो यत्र देवो महेश्वरः । दृष्ट्वा देवोऽथ तं विप्रं प्रतिपूज्याब्रवीदिदम्
ājagāma tato vipro yatra devo maheśvaraḥ | dṛṣṭvā devo'tha taṃ vipraṃ pratipūjyābravīdidam
Alors le brāhmane (Nārada) se rendit là où se trouvait le Seigneur Maheśvara. Le Dieu, voyant le brāhmane, l’honora comme il se doit et prononça ces paroles.
Narrator (contextual; likely Purāṇic narrator in Revā Khaṇḍa)
Type: kshetra
Scene: Nārada arrives at a serene Śaiva sanctuary; Maheśvara rises to honor him, offering respectful reception; the atmosphere shifts to calm radiance and sacred dialogue.
Dharma begins with reverence—honoring the virtuous and learned is itself a sacred act.
The broader setting is Revā Khaṇḍa (associated with the Revā/Narmadā region), but no named tīrtha appears in this verse.
The act of pratipūjā—respectful reception and honoring of a brāhmaṇa/sage—is implied as righteous conduct.