Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 2

इन्द्रादिदेवैः संहृष्टैः सततं जयबुद्धिभिः । तेषां ये पुत्रपौत्राश्च पूर्ववैरमनुस्मरम्

indrādidevaiḥ saṃhṛṣṭaiḥ satataṃ jayabuddhibhiḥ | teṣāṃ ye putrapautrāśca pūrvavairamanusmaram

Tandis qu’Indra et les autres dieux se réjouissaient, toujours animés par la pensée de la victoire, les fils et les petits-fils de ceux-là (des Dānavas) se remémorèrent l’ancienne inimitié.

इन्द्रादिदेवैःby the gods headed by Indra
इन्द्रादिदेवैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइन्द्र + आदि + देव (प्रातिपदिक); समासः
Formतत्पुरुषसमासः (इन्द्रः आदिः येषां ते देवाः); पुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
संहृष्टैःdelighted
संहृष्टैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-हृष् (धातु) → संहृष्ट (कृदन्त, भूतकर्मणि)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP) पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (इन्द्रादिदेवैः)
सततम्constantly
सततम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formअव्यय (adverb): नित्यं/सदा
जयबुद्धिभिःwith thoughts of victory
जयबुद्धिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजय + बुद्धि (प्रातिपदिक); समासः
Formतत्पुरुषसमासः (जयस्य बुद्धिः); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
पुत्रपौत्राःsons and grandsons
पुत्रपौत्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र + पौत्र (प्रातिपदिक); समासः
Formद्वन्द्वसमासः (पुत्राश्च पौत्राश्च); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): समुच्चयार्थे
पूर्ववैरम्former enmity
पूर्ववैरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपूर्व + वैर (प्रातिपदिक); समासः
Formकर्मधारयसमासः (पूर्वं वैरम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
अनुस्मरम्remembered/recalled
अनुस्मरम्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु-स्मृ (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्; पाठान्तर/रूपान्तरसम्भावना: ‘अनुस्मरन्’ (वर्तमानकृदन्त) इति सन्दर्भे अधिकं युक्तम्

Mārkaṇḍeya (continuation)

Tirtha: Karoḍīśvara

Type: kshetra

Listener: King (rājendra)

Scene: Indra and the devas celebrate, weapons lowered but alert; in the shadows, young Dānava heirs brood, recalling ancient enmity—setting the stage for renewed conflict around the sacred locale.

I
Indra
D
Devas
D
Dānava

FAQs

The Purāṇic narrative highlights how clinging to old hostility perpetuates conflict, contrasted with divine alignment toward dharmic victory.

The verse is part of the Karoḍīśvara-māhātmya sequence in the Revā Khaṇḍa.

None in this verse; it provides narrative background for the tīrtha’s sanctity.