अकामतोऽपि सर्वेषां पातकानि नराधिप । ब्राह्मणानां तु ते श्रुत्वा वाक्यं तद्विस्मयान्विताः
akāmato'pi sarveṣāṃ pātakāni narādhipa | brāhmaṇānāṃ tu te śrutvā vākyaṃ tadvismayānvitāḥ
Ô roi, même sans intention, les péchés atteignent tous les êtres. Mais, ayant entendu les paroles des brāhmanes, ils furent saisis d’émerveillement.
Narrator addressing a king (Narādhipa)
Tirtha: Narmadā (Revā) tīrtha
Type: kshetra
Listener: narādhipa (king)
Scene: A king addressed (narādhipa) while brāhmaṇas speak; listeners’ faces show astonishment; riverbank assembly with ritual implements and manuscripts.
Human life is prone to fault—even unintended—so dharma relies on authoritative teaching and purifying means like tīrtha and prāyaścitta.
The Revā/Narmadā tīrtha context continues, though the verse itself highlights the discourse setting.
None directly; it emphasizes śravaṇa (hearing) of brāhmaṇic instruction within the tīrtha narrative.