नमोऽस्तु ते सर्वपवित्रपावने नमोऽस्तु ते देवि वरप्रदे शिवे । नमामि ते शीतजले सुखप्रदे सरिद्वरे पापहरे विचित्रिते
namo'stu te sarvapavitrapāvane namo'stu te devi varaprade śive | namāmi te śītajale sukhaprade saridvare pāpahare vicitrite
Hommage à Toi, purificatrice même de tout ce qui est pur. Hommage à Toi, ô Déesse, dispensatrice de grâces, bienfaisante (Śivā). Je me prosterne devant Toi dont les eaux sont fraîches et donnent le bien-être ; ô meilleure des rivières, ôteuse des péchés, merveilleusement parée.
Devotees/dvijas in praise of Revā (within Sūta’s narration)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Scene: A person stands at the riverbank with folded hands, offering salutations to the personified Revā as a radiant Devī emerging from cool, rippling waters; lotuses, river ornaments, and a serene, auspicious aura surround her.
Revā is portrayed as both compassionate and purifying—granting worldly relief and spiritual cleansing.
Revā/Narmadā as ‘best of rivers’ whose waters cool, comfort, and remove sin.
Implicitly, reverence and contact with her waters (especially bathing) are suggested by praising her śīta-jala and pāpa-hara nature.