ततो मयूरः स महार्णवान्ते विक्षोभयित्वा हि महास्वेण । चचार देवस्त्रिशिखी शिखण्डी त्रैलोक्यगोप्ता स महानुभावः
tato mayūraḥ sa mahārṇavānte vikṣobhayitvā hi mahāsveṇa | cacāra devastriśikhī śikhaṇḍī trailokyagoptā sa mahānubhāvaḥ
Alors ce paon, au bord du grand océan, souleva les eaux d’un cri puissant ; et cet être divin, à triple crête et panache—gardien des trois mondes—se mit à parcourir les lieux, d’une majesté immense.
Undetermined (narrative voice continuing the episode)
Tirtha: Mahārṇava-anta (mythic threshold) within Revā Khaṇḍa frame
Type: kshetra
Scene: At the ocean’s rim, the divine peacock raises its head and releases a mighty cry; concentric waves explode outward; the bird bears three crests; aura suggests guardian of three worlds moving across the waters.
The Divine remains the guardian of the worlds even when the worlds appear dissolved—protection and order are rooted in the Lord.
No explicit site is named; it serves the Revā Khaṇḍa’s broader mahātmya by embedding cosmic authority into the narrative setting.
None.