निश्चयं परमं कृत्वा स्थिता शान्तेन चेतसा । ततः सम्पूज्य विधिवत्पितॄन्देवान्नराधिप
niścayaṃ paramaṃ kṛtvā sthitā śāntena cetasā | tataḥ sampūjya vidhivatpitṝndevānnarādhipa
Ayant pris une résolution inébranlable, elle demeura l’esprit apaisé. Puis, ô souverain des hommes, elle rendit un culte dû aux Pitṛs et aux Devas selon le rite prescrit.
Narrator (Purāṇic narrator within Revā Khaṇḍa context)
Tirtha: Unnamed Kuṇḍa (Revākhaṇḍa)
Type: kund
Listener: Uttānapāda
Scene: Bhānumatī stands composed, then performs orderly offerings—water libations for Pitṛs and flower-lamp worship for Devas—beside the sacred waters.
True religious action begins with saṅkalpa (firm resolve) and śānta-citta (peaceful mind), followed by honoring both ancestors and gods in the right order.
The broader Revā Khaṇḍa (Narmadā-region tīrthas) context emphasizes that tīrtha merit is strengthened by pitṛ and deva worship.
Vidhivat sampūjā of Pitṛs and Devas—prescribed worship/offerings (commonly including śrāddha/tarpaṇa for Pitṛs and pūjā for Devas).