राज्ञ्युवाच । न त्वयान्नं परित्याज्यं सर्वमन्ने प्रतिष्ठितम् । तस्मात्सर्वप्रयत्नेन ममान्नं प्रतिगृह्यताम्
rājñyuvāca | na tvayānnaṃ parityājyaṃ sarvamanne pratiṣṭhitam | tasmātsarvaprayatnena mamānnaṃ pratigṛhyatām
La reine dit : «Tu ne dois pas renoncer à la nourriture ; tout est fondé sur la nourriture. C’est pourquoi, avec le plus grand soin, accepte de ma main de quoi manger.»
Rājñī (Queen)
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: The queen gently admonishes the devotee: do not abandon food; attendants present simple nourishing fare, emphasizing care over luxury.
Dharma harmonizes devotion with bodily duty—food sustains life and enables worship; refusing it is not always virtuous.
The Revā Khaṇḍa setting frames annadāna as a hallmark of dharma among communities connected to the Narmadā sacred zone.
Annapradāna (gift of food) and the dharmic acceptance of offered food.