Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 96

राज्ञ्युवाच । न त्वयान्नं परित्याज्यं सर्वमन्ने प्रतिष्ठितम् । तस्मात्सर्वप्रयत्नेन ममान्नं प्रतिगृह्यताम्

rājñyuvāca | na tvayānnaṃ parityājyaṃ sarvamanne pratiṣṭhitam | tasmātsarvaprayatnena mamānnaṃ pratigṛhyatām

La reine dit : «Tu ne dois pas renoncer à la nourriture ; tout est fondé sur la nourriture. C’est pourquoi, avec le plus grand soin, accepte de ma main de quoi manger.»

राज्ञीthe queen
राज्ञी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराज्ञी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन
not
:
Kriya-visheshaṇa (Particle/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; सर्वनाम (2nd person)
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
परित्याज्यम्to be abandoned (should be abandoned)
परित्याज्यम्:
Kriya-visheshaṇa (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootपरि-त्यज् (धातु) + यत् (प्रत्यय)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (यत्) ‘कर्तव्य/त्याज्य’ अर्थे; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र निषेधेन ‘न ... परित्याज्यम्’ = should not be abandoned
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (प्रतिष्ठितम्)
अन्नेin food
अन्ने:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
प्रतिष्ठितम्is established/grounded
प्रतिष्ठितम्:
Kriya-visheshaṇa (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootप्र-स्था (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विधेयविशेषण (सर्वम्)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेत्वर्थे (therefore/from that)
सर्वप्रयत्नेनwith all effort
सर्वप्रयत्नेन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootसर्व + प्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; कर्मधारयः (सर्वः प्रयत्नः)
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम (1st person)
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
प्रतिगृह्यताम्let it be accepted (by you)
प्रतिगृह्यताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति-ग्रह् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive): ‘let it be accepted’

Rājñī (Queen)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: The queen gently admonishes the devotee: do not abandon food; attendants present simple nourishing fare, emphasizing care over luxury.

R
Rājñī (Queen)
Ś
Śabarī

FAQs

Dharma harmonizes devotion with bodily duty—food sustains life and enables worship; refusing it is not always virtuous.

The Revā Khaṇḍa setting frames annadāna as a hallmark of dharma among communities connected to the Narmadā sacred zone.

Annapradāna (gift of food) and the dharmic acceptance of offered food.