शबर्युवाच । नाहारं चिन्तयाम्यद्य मुक्त्वा देवं वरानने । देवकार्यं विना भद्रे नान्या बुद्धिः प्रवर्तते
śabaryuvāca | nāhāraṃ cintayāmyadya muktvā devaṃ varānane | devakāryaṃ vinā bhadre nānyā buddhiḥ pravartate
Śabarī dit : «Ô Dame au visage gracieux, aujourd’hui je ne songe pas à ma propre subsistance, ayant tout laissé de côté sauf le Seigneur. Ô bienveillante, mon esprit ne se porte vers rien d’autre que le service de Dieu.»
Śabarī
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Śabarī, austere and radiant with devotion, speaks calmly to the queen; her lotus basket and simple attire contrast with royal finery, emphasizing inner wealth.
Single-pointed devotion (ekāgratā) places divine service above personal comfort, revealing the heart of bhakti-dharma.
Indirectly, the Revā Khaṇḍa’s sacred region is honored by portraying exemplary devotees who flourish in its dharmic atmosphere.
The emphasis is on devakārya (service to God) as a daily vow-like priority, rather than a specific ritual item.