Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 86

श्रीफलानि च पुष्पाणि बहून्यन्यानि देहि मे

śrīphalāni ca puṣpāṇi bahūnyanyāni dehi me

«Donne-moi des noix de coco (śrīphala) et bien d’autres sortes de fleurs aussi.»

श्रीफलानिśrī-fruits (auspicious fruits)
श्रीफलानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्रीफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (श्रियाः फलानि)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
पुष्पाणिflowers
पुष्पाणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
बहूनिmany
बहूनि:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifier)
अन्यानिother
अन्यानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
देहिgive
देहि:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
मेto me
मे:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम; सम्प्रदान (to me)

Unspecified (likely the messenger/maid repeating the queen’s request to the Śabara)

Scene: The maid requests coconuts and many varieties of flowers from the Śabara, indicating a basket being filled with ritual items—fragrant blossoms and round, fibrous śrīphalas.

FAQs

Traditional pūjā uses pure, auspicious items—fruits and flowers—as expressions of reverence and devotion.

No particular tīrtha is mentioned in this line.

Requesting standard worship offerings: śrīphala (coconut) and flowers.