नैतया सदृशी काचित्त्रिषु लोकेषु विश्रुता । दृश्यते सा वरारोहा ह्यवतीर्णा महीतले
naitayā sadṛśī kācittriṣu lokeṣu viśrutā | dṛśyate sā varārohā hyavatīrṇā mahītale
Nulle autre femme ne lui ressemble, renommée dans les trois mondes. Cette noble dame apparaît comme si elle était descendue sur la terre même.
Śabarī (continuing the description)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Scene: A radiant, noble woman stands on the riverbank landscape, her presence portrayed as otherworldly—calm gaze, simple attire, aura suggesting a descent of auspiciousness onto earth.
Exceptional dharmic discipline is itself a form of glory; virtue makes a person worthy of reverence like a divine descent.
No specific tīrtha is named in this verse; it magnifies the exemplar of vrata within the Revā Khaṇḍa narrative landscape.
No direct prescription; the verse functions as praise (stuti) encouraging steadfast vrata practice.