Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 55

त्वत्कन्या शूलभेदस्था नियता व्रतचारिणी । एवमुक्त्वा स्थिता सा तु तत्र भानुमती नृपः

tvatkanyā śūlabhedasthā niyatā vratacāriṇī | evamuktvā sthitā sā tu tatra bhānumatī nṛpaḥ

«Ta fille, demeurant à Śūlabheda, est maîtrisée et fidèle à son vœu». Ayant ainsi parlé, Bhānumatī demeura vraiment là, ô roi.

tvat-kanyāyour daughter
tvat-kanyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottvat (युष्मद्-प्रातिपदिक) + kanyā (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (tava kanyā), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — 'your daughter'
śūla-bheda-sthāstanding at the śūla-bheda (piercing) place/state
śūla-bheda-sthā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśūla (प्रातिपदिक) + bheda (प्रातिपदिक) + sthā (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष (śūlabhede sthitā), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — 'standing/placed at the piercing of the stake/spear' (kanyā-विशेषण)
niyatādisciplined, steadfast
niyatā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootniyata (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — 'restrained/steadfast'
vrata-cāriṇīvow-observing
vrata-cāriṇī:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvrata (प्रातिपदिक) + cāriṇī (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (vrataṃ carati iti), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — 'one who practices vows'
evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (Adverb) — 'thus'
uktvāhaving said
uktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive) — 'having said'
sthitāstood, remained
sthitā:
Kriyā (Predicative action/state)
TypeVerb
Root√sthā (स्था धातु) + क्त (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past passive participle used adjectivally), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — 'stood/remained'
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — 'she'
tuindeed
tu:
Sambandha/Emphasis (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (Particle) — 'indeed/but'
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (Adverb of place) — 'there'
bhānumatīBhānumatī
bhānumatī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhānumatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — proper name 'Bhānumatī'
nṛpaḥking
nṛpaḥ:
Samānādhikaraṇa (Apposition)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — 'king' (apposition/title)

Narrator (contextual Purāṇic voice; direct address to a king indicates listener is a nṛpa)

Tirtha: Śūlabheda

Type: tirtha

Listener: O king (nṛpaḥ) explicitly addressed

Scene: A messenger or brāhmaṇa conveys to the king: ‘Your daughter remains at Śūlabheda, disciplined, practicing her vow.’ The scene then shows Bhānumatī steadfastly residing at the tīrtha.

B
Bhānumatī
Ś
Śūlabheda

FAQs

Steadfast vow-practice at a named sacred site is presented as a powerful, dharma-filled life choice worthy of narration.

Śūlabheda is explicitly mentioned as the place where the vow is being practiced.

Niyama and vrata-caryā (regulated vow-practice), implying disciplined conduct while residing at the tīrtha.