Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 46

ब्रह्मदेहाद्विनिष्क्रान्ता पावनार्थं शरीरिणाम् । तत्र स्नात्वा नरो भक्त्या तर्पयेत्पितृदेवताः

brahmadehādviniṣkrāntā pāvanārthaṃ śarīriṇām | tatra snātvā naro bhaktyā tarpayetpitṛdevatāḥ

Issue du corps de Brahmā pour la purification des êtres incarnés, elle se tient là. S’y baignant, l’homme, avec dévotion, doit contenter les divinités ancestrales par des libations (tarpaṇa).

brahma-dehātfrom Brahmā’s body
brahma-dehāt:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootbrahma (प्रातिपदिक) + deha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: "brahmaṇaḥ dehaḥ"; पुंलिङ्ग (m.), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (sg.)
viniṣkrāntāhaving come forth, emerged
viniṣkrāntā:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-niṣ-√kram (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past active participle in feminine), स्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom./1st), एकवचन (sg.); sarasvatī-आदि नदी-विशेषण: "having emerged"
pāvana-arthamfor purification
pāvana-artham:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootpāvana (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: "pāvanasya arthaḥ"; पुंलिङ्ग (m.)/नपुंसक (n.) as purpose-noun, द्वितीया (Acc./2nd), एकवचन (sg.); प्रयोजनार्थे (purpose)
śarīriṇāmof embodied beings
śarīriṇām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśarīrin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (pl.)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
snātvāhaving bathed
snātvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√snā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): "having bathed"
naraḥa man
naraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom./1st), एकवचन (sg.)
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karaṇa (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), तृतीया (Instr./3rd), एकवचन (sg.)
tarpayetshould propitiate (by offerings)
tarpayet:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√tṛp (धातु) (णिच् causative)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.), परस्मैपद; णिच्-प्रयोग: "should satisfy/offer libations"
pitṛ-devatāḥthe ancestral deities (pitṛs)
pitṛ-devatāḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक) + devatā (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: "pitara eva devatāḥ"; स्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (Acc./2nd), बहुवचन (pl.)

Deductive (Revā-khaṇḍa narrator/ṛṣi)

Tirtha: Prācī Sarasvatī

Type: river

Scene: A clear, sacred river flowing east; above it, a subtle iconographic hint of Brahmā (four-faced) signifying origin. A devotee emerges from bathing and offers tarpaṇa with cupped hands to pitṛs and devas.

B
Brahmā
S
Sarasvatī
P
Pitṛs

FAQs

Sacred rivers are divine in origin and function as purifiers; devotionally performed rites there connect cosmic sanctity with ancestral obligation.

The Sarasvatī tīrtha (Prācī Sarasvatī from the prior verse) is glorified through its divine origin from Brahmā.

Bathe at the Sarasvatī and perform pitṛ-tarpaṇa (libations) with devotion to satisfy the pitṛ-devatās.