Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 41

वार्द्धुष्याद्यास्तु वर्ज्यन्ते पित्ःणां दत्तमक्षयम् । अपरेऽह्णि ततो गच्छेत्पुण्यां देवशिलां शुभाम्

vārddhuṣyādyāstu varjyante pitḥṇāṃ dattamakṣayam | apare'hṇi tato gacchetpuṇyāṃ devaśilāṃ śubhām

Mais le vārddhuṣya et les occasions semblables doivent être évités ; ce qui est donné aux Pitṛs est impérissable. Puis, le jour suivant, qu’on se rende au lieu saint, heureux et méritoire, nommé Devaśilā.

वार्द्धुष्याद्याः(rites) beginning with vārddhuṣya etc.
वार्द्धुष्याद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवार्द्धुष्य + आदि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st); बहुवचन; तत्पुरुष (वार्द्धुष्यं आदिः येषाम्/याः) ‘vārddhuṣya etc.’ (rites/occasions)
तुhowever/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
वर्ज्यन्तेare to be avoided/are avoided
वर्ज्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवर्ज् (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष (3rd); बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
पितॄणाम्of the ancestors
पितॄणाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th); बहुवचन
दत्तम्given/offered
दत्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; विशेष्य (अक्षयम्)
अक्षयम्imperishable/inexhaustible
अक्षयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc); एकवचन; विशेषण (दत्तम्)
अपरेon the other/next
अपरे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th); एकवचन; विशेषण (अह्नि)
अह्निday
अह्नि:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th); एकवचन
ततःthen
ततः:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अपादानार्थक (then/from there)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथमपुरुष (3rd); एकवचन; परस्मैपद
पुण्याम्holy
पुण्याम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd); एकवचन; विशेषण (देवशिलाम्)
देवशिलाम्to Devaśilā (the divine rock/place)
देवशिलाम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + शिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd); एकवचन; तत्पुरुष (देवस्य/देवानां शिला) स्थाननाम
शुभाम्auspicious
शुभाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd); एकवचन; विशेषण (देवशिलाम्)

Deductive (Revā-khaṇḍa narrator/ṛṣi instructing a king)

Tirtha: Devaśilā

Type: kshetra

Listener: A king (nṛpa) implied from preceding address; also general instruction to pilgrims

Scene: A pilgrim party preparing to depart after completing pitṛ rites, consulting an almanac/elder for auspicious timing; ahead lies Devaśilā—an auspicious sacred rock by the river, gleaming in morning light.

P
Pitṛs
D
Devaśilā

FAQs

Ritual power depends on right timing and discipline; offerings to the ancestors, when done correctly, yield inexhaustible merit.

Devaśilā is named as an auspicious destination within the Revā-khaṇḍa pilgrimage circuit.

Avoid certain disfavored occasions (vārddhuṣya etc.), then travel on the next day to Devaśilā as part of the prescribed tīrtha observance.