Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 132

पारणं कुरु भोजेन्द्र व्रतं येन न नश्यति । यत्तेऽभिवाञ्छितं किंचिद्विष्णवे कर्तुमर्हसि

pāraṇaṃ kuru bhojendra vrataṃ yena na naśyati | yatte'bhivāñchitaṃ kiṃcidviṣṇave kartumarhasi

Accomplis le pāraṇa, ô seigneur noble, afin que le vœu ne défaille point. Et toute offrande chérie que tu désires, accomplis-la comme il se doit pour Viṣṇu.

पारणम्the fast-breaking (pāraṇa)
पारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘पारण’ = व्रतसमापनभोजनम् (ending/fast-breaking)
कुरुdo
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भोजेन्द्रO lord of Bhojas / O king
भोजेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभोजेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; भोज + इन्द्र (राजश्रेष्ठ)
व्रतम्the vow/fast
व्रतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
येनby which
येन:
Karana/Hetu (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; साधन/हेतु-अर्थे (by which/whereby)
not
:
Modifier (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
नश्यतिperishes/is ruined
नश्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यत्that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सम्बन्ध-निर्देश (that which)
तेyour
ते:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; ‘तव’ (your)
अभिवाञ्छितम्desired
अभिवाञ्छितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभि+वाञ्छित (कृदन्त; वाञ्छ् धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
किञ्चित्something
किञ्चित्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; अनिश्चितार्थ (something)
विष्णवेfor Vishnu
विष्णवे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन; सम्प्रदान (for Vishnu)
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय-रूप (infinitive); ‘to do’
अर्हसिyou ought/are worthy
अर्हसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Śabarī (implied counsel to her husband)

Tirtha: Revā-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Bhojendra (addressed)

Scene: A devotee is instructed to complete his vow with pāraṇa; a simple altar with Viṣṇu’s emblematic presence (śaṅkha-cakra) and offerings prepared for conclusion.

V
Viṣṇu
V
vrata
P
pāraṇa

FAQs

A vow bears fruit when completed correctly; devotion must be joined with proper conclusion and offering.

No specific tīrtha is named; the emphasis is on vrata-completion and offering to Viṣṇu.

Pāraṇa—the formal completion/breaking of a vrata or fast—along with making an intended offering to Viṣṇu.