य इदं श्रावयेन्नित्यमाख्यानं द्विजपुंगवान् । श्राद्धे देवकुले वापि पठेत्पर्वणि पर्वणि
ya idaṃ śrāvayennityamākhyānaṃ dvijapuṃgavān | śrāddhe devakule vāpi paṭhetparvaṇi parvaṇi
Ce Brāhmaṇa éminent qui fait entendre régulièrement ce récit sacré et le récite lors des rites de śrāddha ou dans un temple, à chaque fête—
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Revā Khaṇḍa tīrtha-ākhyāna (textual tīrtha presence)
Type: kshetra
Listener: King (implied from v.55.36) and, by extension, the audience of brāhmaṇas/householders
Scene: A learned brāhmaṇa reciting from a manuscript; one scene in a temple hall before the deity, another at a śrāddha with offerings and seated family; festival banners indicating parva days.
Sharing and reciting sacred tīrtha narratives is itself a dharmic act that extends merit to community and ritual contexts.
The Revā Khaṇḍa tīrtha whose māhātmya constitutes the ‘ākhyāna’ being recited.
Regular śrāvaṇa/recitation of the account, especially during śrāddha and on parvan (festival) days, including in temples.